= = Translations = =
Moderator: Czech Moderators
Re: = = Translations = =
Dík hned to tam jdu dát
Re: = = Translations = =
Za správnost tohoto překladu samozdřejmě jako jeho majitel neručímAzor wrote:Dík hned to tam jdu dát
(1.FC Krvavý Prapor C.2 )
Nevěř na zázraky - spoléhej na ně...
Nevěř na zázraky - spoléhej na ně...
Re: = = Translations = =
Překlad již nepotřebuji...
Last edited by Azor on Mon Jun 11, 2012 7:24 am, edited 1 time in total.
-
- Member of the Soccer Project Association
- Posts: 11247
- Joined: Thu Jan 12, 2006 9:52 pm
Re: = = Translations = =
celkem trapne, ignorovat ho je nejtvrdsi trest (popripade mu dat na pichu na sp), ale kazdy to citi jinak:)
btw. zrovna nedavno jsem si rikal ze tenhle topic jaxi ztartil nak smysl a uz dva roky nebyl vyuzitej......
btw. zrovna nedavno jsem si rikal ze tenhle topic jaxi ztartil nak smysl a uz dva roky nebyl vyuzitej......
lepší ségra v bordelu, než brácha ve slávyji
-
- Member of the Soccer Project Association
- Posts: 5269
- Joined: Sat Jan 05, 2008 10:05 pm
- Location: Litoměřice, Czech Republic
Re: = = Translations = =
azor takle budeš za ocasa...
-
- Member of the Soccer Project Association
- Posts: 13992
- Joined: Wed Feb 21, 2007 10:20 am
- Location: Oleksovice
- Contact:
Re: = = Translations = =
takze beze zmenytomkycz wrote:azor takle budeš za ocasa...
Start 16S H.1403 (6.,2.)
MAX36-37S A (9.,14.), 52S A (5.)
Konec 74 sezóna SC Hämeenlinna, začátek 115 sezóna
Všichni jste Hajdalaci
MAX36-37S A (9.,14.), 52S A (5.)
Konec 74 sezóna SC Hämeenlinna, začátek 115 sezóna
Všichni jste Hajdalaci
Re: = = Translations = =
nj, asi by to nebylo až tak vhodné.ps2512 wrote:takze beze zmenytomkycz wrote:azor takle budeš za ocasa...
Péesko: Není žádným tajemstvím že na FS seš pokládán za osla
P.S. A jak říkal frankie, už téměř 2 roky tu tento topic leží ladem, možná by nebylo od věci pouvažovat, jestli tento topic tu bude i nadále
-
- Member of the Soccer Project Association
- Posts: 13992
- Joined: Wed Feb 21, 2007 10:20 am
- Location: Oleksovice
- Contact:
Re: = = Translations = =
kdyby jen na FS
Start 16S H.1403 (6.,2.)
MAX36-37S A (9.,14.), 52S A (5.)
Konec 74 sezóna SC Hämeenlinna, začátek 115 sezóna
Všichni jste Hajdalaci
MAX36-37S A (9.,14.), 52S A (5.)
Konec 74 sezóna SC Hämeenlinna, začátek 115 sezóna
Všichni jste Hajdalaci
-
- Member of the Soccer Project Association
- Posts: 8251
- Joined: Sat Apr 15, 2006 5:55 pm
- Location: Belgium
- Contact:
Re: = = Translations = =
Since more and more Czech managers use SPInfo (SoccerProject calculators), maybe a translated version would be useful for some (particularly for specific terms like the individual orders)? By translating these words, everything except the larger (info) texts will be available in your language If you'd like to help with that, quote and fill in where the translation is still empty.
Code: Select all
'Home' => '',
'Player'=>'Hráčské',
'Team'=>'Tým',
'Match' => 'Zápas',
'Stadium' => 'Stadión',
'Links' => '',
'Contract' => 'Smlouva',
'Player performance' => '',
'Player contract' => '',
'Player details' => 'Detaily hráče',
'Transfer market' => 'Přestupová listina',
'Info' => '',
'Calculate' => 'Vypočítat',
'Age' => 'Věk',
'Name' => 'Jméno',
'Perf' => '',
'BP' => '',
'@ 100exp' => '',
'Aggr' => '',
'Pos' => 'Poz',
'Fitn' => '',
'GR' => '',
'IO' => '',
'HS' => '',
'Value' => '',
'Instant-Buy-Price'=>'Částka pro okamžitý přestup',
'free'=>'zdarma',
'position' => 'post',
'performance with current morale and fitness' => '',
'performance at optimal age with 100% morale and fitness' => '',
'performance at optimal age with 100% morale, fitness and experience' => '',
'global rating with 100% morale' => '',
'global rating with 100% morale and experience' => '',
'individual order' => 'individuální pokyny',
'hidden skill (3,5% margin of error)' => '',
'Global rating' => 'Celkově',
'Morale' => 'Morálka',
'New player' => '',
'Result' => '',
'Option' => '',
'Salary' => 'Plat',
'Win-bonus' => 'Prémie za výhru',
'Sign-bonus' => 'Podpisový bonus',
'Car' => 'Auto',
'House' => 'Dům',
'3yr' => '',
'Fan base' => 'Fanoušci',
'Stadium capacity' => '',
'Fan satisfaction' => 'Spokojenost fanoušků',
'Price' => 'Cena',
'Type of game' => '',
'Ranking oponent' => '',
'Weather' => '',
'League'=>'Liga',
'Cup'=>'Pohár',
'Friendly cup'=>'',
'Friendly'=>'Přátelsky',
'Friendly (cup)'=>'',
'Average'=>'',
'Sunny'=>'',
'Hot'=>'',
'Cloudy'=>'',
'Heavy clouds'=>'',
'Some rain'=>'',
'Heavy rain'=>'',
'Storm'=>'',
'Snow'=>'',
'Income'=>'',
'Attendance'=>'',
'Parking'=>'Parkoviště',
'Toilets'=>'Toalety',
'Bars'=>'Bary',
'Ticket-sales income'=>'Příjem z prodeje vstupenek',
'Homegame income'=>'Výnos z domácího zápasu',
'Total income'=>'',
'Price result'=>'',
'Accommodation'=>'',
'Ideal price'=>'',
'Designed and developed by'=>'',
'Play along'=>'Hrát vpřed',
'Play it out'=>'Odehrát',
'Play along wing'=>'Hrát po křídle',
'Passing'=>'Přihrávky',
'Free role'=>'Volný hráč',
'Own chance'=>'Na sebe',
'Targetman'=>'Koncový',
'Normal'=>'Normální',
'Division'=>'Divize',
'Relegation'=>'',
'Place'=>'',
'Not maxed players who aren\'t from a youth centre have less value'=>'',
'Skills above 50% (stamina 70%) are considered to be maxed'=>'',
'Team stats'=>'',
'Number of players'=>'Počet hráčů',
'Average age'=>'',
'Average performance'=>'',
'Average best performance'=>'',
'Average best performance @ 100exp'=>'',
'Average aggression'=>'',
'Highest aggression'=>'',
'Total value'=>'',
'Average value'=>'',
'Statistics'=>'Statistiky',
'A-selection'=>'',
'All players'=>'',
'aggression'=>'agresivita',
'Formation'=>'Rozestavení',
'Team detail'=>'',
'Compare teams'=>'',
'Reset'=>'',
'Total team value'=>'',
'Partitioning'=>'Rozdělení',
'Match performance'=>'',
'Home team'=>'',
'Away team'=>'',
'Total performance'=>'',
'Tactics'=>'Taktika',
'Without tactics'=>'Bez taktiky',
'Kick and rush'=>'Protiútoky',
'Long ball'=>'Dlouhé míče',
'Defensive wall'=>'Beton',
'Passing'=>'Přihrávky',
'Type'=>'Typ',
'Base on'=>'',
'Team aggression'=>'',
'Teamspirit'=>'Nálada v týmu',
'Auto'=>'Auto',
'Current performance'=>'',
'Best performance'=>'Nejlepší výkon',
'Best perf. @100exp'=>'',
'Defence rating'=>'',
'Midfield rating'=>'',
'Attack rating'=>'',
'Total line ratings'=>'',
'Toggle availability'=>'',
'No available player on this position'=>'',
'Captain'=>'Kapitán'
-
- Member of the Soccer Project Association
- Posts: 3014
- Joined: Thu Jan 27, 2011 2:05 pm
Re: = = Translations = =
yockr wrote:Since more and more Czech managers use SPInfo (SoccerProject calculators), maybe a translated version would be useful for some (particularly for specific terms like the individual orders)? By translating these words, everything except the larger (info) texts will be available in your language If you'd like to help with that, quote and fill in where the translation is still empty.
Code: Select all
'Home' => 'Domů ', 'Player'=>'Hráčské', 'Team'=>'Tým', 'Match' => 'Zápas', 'Stadium' => 'Stadión', 'Links' => 'Odkazy', 'Contract' => 'Smlouva', 'Player performance' => 'Výkon hráče', 'Player contract' => 'Smlouva hráče', 'Player details' => 'Detaily hráče', 'Transfer market' => 'Přestupová listina', 'Info' => 'Info', 'Calculate' => 'Vypočítat', 'Age' => 'Věk', 'Name' => 'Jméno', 'Perf' => 'Výkon', 'BP' => 'Nejlepší výkon', '@ 100exp' => 'Při 100% zkušeností', 'Aggr' => 'Agresivita', 'Pos' => 'Pozice', 'Fitn' => 'Fyzička', 'GR' => 'Celkově', 'IO' => 'Ind. pokyn', 'HS' => 'Skrytá', 'Value' => 'Hodnota', 'Instant-Buy-Price'=>'Částka pro okamžitý přestup', 'free'=>'zdarma', 'position' => 'post', 'performance with current morale and fitness' => 'výkon při současné morálce a fyzičce', 'performance at optimal age with 100% morale and fitness' => 'výkon v optimálním věku se 100% morálkou a fyzičkou', 'performance at optimal age with 100% morale, fitness and experience' => 'výkon při optimálním věku se 100% morálkou, fyzičkou a zkušenostmi', 'global rating with 100% morale' => 'Celkové hodnocení při 100% morálce', 'global rating with 100% morale and experience' => 'Celkové hodnocení při 100% morálce a zkušenostech', 'individual order' => 'individuální pokyny', 'hidden skill (3,5% margin of error)' => 'Skrytá vlastnost', 'Global rating' => 'Celkově', 'Morale' => 'Morálka', 'New player' => 'Nový hráč', 'Result' => 'Výsledek', 'Option' => 'Možnost', 'Salary' => 'Plat', 'Win-bonus' => 'Prémie za výhru', 'Sign-bonus' => 'Podpisový bonus', 'Car' => 'Auto', 'House' => 'Dům', '3yr' => '3 letý', 'Fan base' => 'Fanoušci', 'Stadium capacity' => 'Kapacita stadionu', 'Fan satisfaction' => 'Spokojenost fanoušků', 'Price' => 'Cena', 'Type of game' => 'Druh zápasu', 'Ranking oponent' => 'Hodnocení soupeře', 'Weather' => 'Počasí', 'League'=>'Liga', 'Cup'=>'Pohár', 'Friendly cup'=>'Turnaj', 'Friendly'=>'Přátelsky', 'Friendly (cup)'=>'Přátelský (turnaj)', 'Average'=>'Průměrné', 'Sunny'=>'Slunečno', 'Hot'=>'Teplo', 'Cloudy'=>'Zataženo', 'Heavy clouds'=>'Hodně mračno', .... help with this one : )) 'Some rain'=>'Mrholení', 'Heavy rain'=>'Silný déšť', 'Storm'=>'Bouřka', 'Snow'=>'Sníh', 'Income'=>'Příjem', 'Attendance'=>'Návštěvnost', 'Parking'=>'Parkoviště', 'Toilets'=>'Toalety', 'Bars'=>'Bary', 'Ticket-sales income'=>'Příjem z prodeje vstupenek', 'Homegame income'=>'Výnos z domácího zápasu', 'Total income'=>'Celkový příjem', 'Price result'=>'Výsledná cena', 'Accommodation'=>'Ubytování', 'Ideal price'=>'Ideální cena', 'Designed and developed by'=>'Designováno a vytvořeno', 'Play along'=>'Hrát vpřed', 'Play it out'=>'Odehrát', 'Play along wing'=>'Hrát po křídle', 'Passing'=>'Přihrávky', 'Free role'=>'Volný hráč', 'Own chance'=>'Na sebe', 'Targetman'=>'Koncový', 'Normal'=>'Normální', 'Division'=>'Divize', 'Relegation'=>'Sestup', 'Place'=>'Pozice', 'Not maxed players who aren\'t from a youth centre have less value'=>'Nedotrénovaní hráči, kteří nejsou z centra mládeže', 'Skills above 50% (stamina 70%) are considered to be maxed'=>'Vlastnosti vytrénované přes 50% (energie 70%)jsou považované za vytrénované', 'Team stats'=>'Týmové statistiky', 'Number of players'=>'Počet hráčů', 'Average age'=>'Průměrný věk', 'Average performance'=>'Průměrný výkon', 'Average best performance'=>'Průměrný max. výkon', 'Average best performance @ 100exp'=>'Průměrný max. výkon při 100 zkušenostech', 'Average aggression'=>'Průměrná agrese', 'Highest aggression'=>'Nejvyšší agrese', 'Total value'=>'Celková hodnota', 'Average value'=>'Průměrná hodnota', 'Statistics'=>'Statistiky', 'A-selection'=>'A-tým', 'All players'=>'Všichni hráči', 'aggression'=>'agresivita', 'Formation'=>'Rozestavení', 'Team detail'=>'Detaily týmu', 'Compare teams'=>'Porovnání týmů', 'Reset'=>'Reset', 'Total team value'=>'Celková hodnota týmu', 'Partitioning'=>'Rozdělení', 'Match performance'=>'Celkový výkon', ??? 'Home team'=>'Domácí tým', 'Away team'=>'Hosté', 'Total performance'=>'Celkový výkon', 'Tactics'=>'Taktika', 'Without tactics'=>'Bez taktiky', 'Kick and rush'=>'Protiútoky', 'Long ball'=>'Dlouhé míče', 'Defensive wall'=>'Beton', 'Passing'=>'Přihrávky', 'Type'=>'Typ', 'Base on'=>'Založeno na', 'Team aggression'=>'Týmová agrese', 'Teamspirit'=>'Nálada v týmu', 'Auto'=>'Auto', 'Current performance'=>'Současný výkon', 'Best performance'=>'Nejlepší výkon', 'Best perf. @100exp'=>'Max. výkon při 100% zkušeností', 'Defence rating'=>'Hodnocení obrany', 'Midfield rating'=>'Hodnocení zálohy', 'Attack rating'=>'Hodnocení útoku', 'Total line ratings'=>'Celkové hodnocení formace', 'Toggle availability'=>'Možnost přepnutí', ...have no idea where it is used in regards to the game... 'No available player on this position'=>'Žádný dostupný hráč na tuto pozici', 'Captain'=>'Kapitán'
Have made a quick translation. If someone wants to modify any word/meaning, feel free to do so. This is just a quick draft. Words I wasn't sure about are listed above with a little note
Team: Mission Impossible
S37-start|S47-start VL|S?? - konec...?
S37-start|S47-start VL|S?? - konec...?
-
- Member of the Soccer Project Association
- Posts: 5077
- Joined: Sat Jun 26, 2010 3:48 pm
Re: = = Translations = =
Code: Select all
'Player'=>'Hráč',... 'players' => 'hráči'
'GR' => 'celkové hodnocení'
'HS' => 'Skrytá vlastnost',
'hidden skill (3,5% margin of error)' => 'Skrytá vlastnost (možná odchylka +-3,5%)'
'Global rating' => 'Celkové hodnocení',
'Friendly cup'=>''Přátelský turnaj',
'Friendly'=>'Přátelský zápas',
'Friendly (cup)'=>'Přátelský (turnaj)',
'Average'=>'Průměrné' - as adjective...'Průmerně' - as adverb
'Cloudy'=>'Oblačno',
'Heavy clouds'=>'Zataženo'
'Some rain'=>'Mrholení' ...'Přehánky' - would it be better probably
'Place'=>'Pozice'...'Umístění' - would it be better probably
'Match performance'=>'Výkon tímu v zápase'
'Type'=>'Typ' - a sort of something...or 'Psát' - to write something on the computer
'Total line ratings'=>'Celkový výkon tímu (součet jednotlivých řad)'
...new beginning...
Seasons 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 83, 84, 85 - on the top of the SP :-)
Seasons 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 83, 84, 85 - on the top of the SP :-)
-
- Member of the Soccer Project Association
- Posts: 2845
- Joined: Fri May 26, 2006 5:23 pm
- Location: Kadan, CR
- Contact:
Re: = = Translations = =
My English is not so best, but Czech I can speak better (do not say previously it was by Slovak )Hippopotamus wrote: 'Match performance'=>'Výkon týmu v zápase'
'Total line ratings'=>'Celkový výkon týmu (součet jednotlivých řad)'
Only some corrections after manager Impossible. And again...somebody can make new correction
PC Bonner - PaTTrick (třetí i čtvrtý dech už dochází a tak se plácáme v C/D divizi, ale prachy na účtu rostou a tak se jednou vrátíme v plné síle! )
-
- Member of the Soccer Project Association
- Posts: 8251
- Joined: Sat Apr 15, 2006 5:55 pm
- Location: Belgium
- Contact:
Re: = = Translations = =
Thanks!
The Czech translations are added.
Let me know if something isn't right, and if someone wants to translate the homepage or info blocks as well.
The Czech translations are added.
Let me know if something isn't right, and if someone wants to translate the homepage or info blocks as well.
-
- Member of the Soccer Project Association
- Posts: 5077
- Joined: Sat Jun 26, 2010 3:48 pm
Re: = = Translations = =
Great!yockr wrote:Thanks!
The Czech translations are added.
Let me know if something isn't right, and if someone wants to translate the homepage or info blocks as well.
'Not maxed players who aren\'t from a youth centre have less value'=>'Nedotrénovaní hráči, kteří nejsou z centra mládeže',
=> Impossible did not translate whole sentence and I did not notice it...
The whole translate of that sentence is: Nedotrénovaní hráči, kteří nejsou z centra mládeže, mají ve skutečnosti nižší cenu'
EDIT: I can translate those yellow boxes with info and the "homepage" in the following days, but certainly not tomorrow, I have no time...
...new beginning...
Seasons 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 83, 84, 85 - on the top of the SP :-)
Seasons 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 83, 84, 85 - on the top of the SP :-)
-
- Member of the Soccer Project Association
- Posts: 8251
- Joined: Sat Apr 15, 2006 5:55 pm
- Location: Belgium
- Contact:
Re: = = Translations = =
No problem, take your timeHippopotamus wrote: EDIT: I can translate those yellow boxes with info and the "homepage" in the following days, but certainly not tomorrow, I have no time...
Post it here if you translated a certain text to avoid double work, you don't need to do them all at once.