Page 30 of 33

Re: = = Translations = =

Posted: Sat Oct 10, 2009 5:23 pm
by AW
Big El wrote:
AW wrote:přáteláky už sem začal domlouvat a přihlásil sem se do 2 turnaju se startovným dohromady 4 000....co se týče těch vztupenek nebude to mět negativní dopad na fanoušky když to budu měnit zápas od zápasu ? nevim jestli to tak je ale zdá se mi že když to změním tak oni třeba 5 zápasů nechodijou moc a pak zase začnou nebo to je podle té ceny ? dá se v tomhle spolehnout na SPMT ?
Osobně v tom na SPMT spoléhám a myslím, že drtivá většina manažerů taky. Na diváky to negativní dopad nemá, ale samozřejmě je to o náhodě. Vyjde ti např. že při průměrném počasí bude plno, když dáš 19Euro a přijde sněhová bouře a máš smůlu...
ok tak díky za radu.... zajdaz má pravdu nebudu to tady spamit kdyžtak to napišu jinam

Re: = = Translations = =

Posted: Mon Feb 22, 2010 9:14 am
by amoszamba
Potřeboval bych přeložit toto:

"když ti pošlu 7M, prodáš mi ho hned?"

díkes

Re: = = Translations = =

Posted: Mon Feb 22, 2010 9:37 am
by Hadis
amoszamba wrote:Potřeboval bych přeložit toto:

"když ti pošlu 7M, prodáš mi ho hned?"

díkes
zkus to takto :

if I give you 7M, sell you me him immediatelly ?

Re: = = Translations = =

Posted: Mon Feb 22, 2010 9:38 am
by amoszamba
Převelice děkuji za rychlost překladu.

Re: = = Translations = =

Posted: Mon May 17, 2010 8:08 pm
by Raffin
Tak Raffin se pta, jestli 1. zapas v CR a 2. v Belgii. Co vy na to?

What does this mean? :P

Re: = = Translations = =

Posted: Mon May 17, 2010 8:14 pm
by Netris1
Raffin wrote:Tak Raffin se pta, jestli 1. zapas v CR a 2. v Belgii. Co vy na to?

What does this mean? :P
Raffin is asking, if the first match is in Czech Republic and the second one is in Belgia . What do you think about that?

Re: = = Translations = =

Posted: Wed Jul 21, 2010 12:53 pm
by amoszamba
Potřeboval bych přeložit toto:
Nechceš zahrát 1.8.2010 ? Jeden zápas (dva zápasy) u tebe a jeden zápas (dva zápasy) u mne. 2.8.2010 pak hrajem spolu tak to naše vzájemné výkony neovlivní.
Dík za odpověď
Předem dík.

Re: = = Translations = =

Posted: Wed Jul 21, 2010 1:20 pm
by puzzle
amoszamba wrote:Potřeboval bych přeložit toto:
Nechceš zahrát 1.8.2010 ? Jeden zápas (dva zápasy) u tebe a jeden zápas (dva zápasy) u mne. 2.8.2010 pak hrajem spolu tak to naše vzájemné výkony neovlivní.
Dík za odpověď
Předem dík.
Zkus to takto:

Doesn´t you want play 1.8.2010 frendly match? Once (or twice) matchs on my stadium and once (or twice) matchs on your stadium. We will play along, so it don´t influence ours power for ours match.

Re: = = Translations = =

Posted: Wed Jul 21, 2010 1:48 pm
by amoszamba
Dík :wink:

Re: = = Translations = =

Posted: Wed Jul 21, 2010 2:05 pm
by Sokol Cejc
Já vím že mi po tom nic není Amosi, ale vy si s Mikefem píšete anglicky...? To je chvályhodné, jazyk se musí procvičovat :mrgreen:

Re: = = Translations = =

Posted: Wed Jul 21, 2010 2:12 pm
by ps2512
Sokol Cejc wrote:Já vím že mi po tom nic není Amosi, ale vy si s Mikefem píšete anglicky...? To je chvályhodné, jazyk se musí procvičovat :mrgreen:
Ne to bylo pro mě.....občas umím jen maďarsky a tak to Amos pro jistotu zkouší několika jazyky :mrgreen:

Re: = = Translations = =

Posted: Wed Jul 21, 2010 2:54 pm
by amoszamba
:mrgreen: :mrgreen:
Já jsem z těch trošku starších ročníků takže umím jen to co mne naučily soudružky na ZŠ a to Haitskou kreolštinu a řeč Antiků :mrgreen: :mrgreen:

Re: = = Translations = =

Posted: Wed Jul 21, 2010 5:00 pm
by mantel
amoszamba wrote::mrgreen: :mrgreen:
Já jsem z těch trošku starších ročníků takže umím jen to co mne naučily soudružky na ZŠ a to Haitskou kreolštinu a řeč Antiků :mrgreen: :mrgreen:
Koukám, že už potřebuješ jít do práce nebo se doma dočista zblázníš. :mrgreen:

Re: = = Translations = =

Posted: Sat Jul 24, 2010 12:13 pm
by B e n
Could someone please translate this? Thanks ;)

Čau, prosím tě ten Čech má sílu vytrénovanou na maximum? dík

Re: = = Translations = =

Posted: Sat Jul 24, 2010 12:33 pm
by B e n
B e n wrote:Could someone please translate this? Thanks ;)

Čau, prosím tě ten Čech má sílu vytrénovanou na maximum? dík
It's not necessary anymore :)